Return to site

Offerte di Lavoro come Traduttore

 La nostra esperienza e competenza ci permettono di offrire risultati di alta qualità attraverso servizi di traduzioni in oltre 200 lingue e più di 50 settori. Cerchiamo un graphic designer per unirsi al nostro team di freelancer professionisti. La persona ideale ha già collaborato con fornitori di servizi linguistici ed in grado di adattare e impaginare i testi delle traduzioni a seconda del formato richiesto. Siamo un'azienda dinamica e in continua crescita che si impegna nella ricerca e nello sviluppo di soluzioni innovative per il nostro settore. Società di servizi linguistici e traduzioni professionali La nostra squadra è composta da professionisti altamente qualificati e motivati, che condividono la passione per l'eccellenza e la volontà di creare un impatto positivo nel nostro campo. L’ agenzia Espresso Translations, che da sempre pone molta attenzione al valore intellettuale delle traduzioni letterarie, sarà lieto di poter collaborare con autori di tutto il mondo, in varie lingue. Quello di riuscire a trasmettere in un’altra lingua il significato del testo originale, mantenendo lo stile, le sottili note emozionali, così come l’umore e l’umorismo che oltre ad essere semplici e chiari ai lettori stranieri, deve riuscire ad influenzare le anime dei lettori. E’ fondamentale che il traduttore abbia il dono creativo dello scrittore, la piena e completa comprensione del materiale ed una spiccata vena artistica. Nel momento in cui un professionista esegue la traduzione letterale di un testo, egli è un semplice traduttore, tuttavia, diventa un co-autore nel momento in cui provvede egli stesso anche all’elaborazione della traduzione letteraria. Per diventare traduttore di siti web, devi fare prima pratica con progetti più piccoli e quindi meno complessi da portare a termine. Quando inizierai a lavorare al tuo primo progetto, potrai comunicare con l’acquirente nell’area apposita dove troverai tutte le specifiche sull’ordine. Il nostro principale obiettivo è quello di aiutare i clienti a prendere una decisione di acquisto offrendo loro tutte le informazioni essenziali su un prodotto in una lingua di loro scelta e assicurandoci che le traduzioni manuali e automatiche rispettino adeguati standard di qualità. Ricerche terminologiche § Sitoteca - Biblioteca delle opere di consultazione e degli strumenti per la ricerca terminologica e lessicale in Internet. Nel 2022 ha vinto sia il Premio Annibal Caro per la traduzione letteraria che il Premio Letteraria di Fano di cui è stata finalista nel 2020, e segnalata al Premio Monselice per la traduzione nel 2008 e 2009. Cosa s’intende per traduzione letteraria professionale? Federlingue è l’associazione nazionale di imprenditori attivi nel settore dei servizi linguistici e aderisce a Confcommercio Imprese per l’Italia. Riunisce tutte le imprese che erogano servizi di traduzione, interpretariato, localizzazione dei siti Internet e corsi di lingue. Siamo coso interpreti professionisti specializzati in ogni tipologia di interpretariato (interpretariato in simultanea, interpretariato consecutivo, interpretariato di trattativa…). consultazione di glossari settoriali di traduttori e interpreti madrelingua e avrai l’opportunità di lavorare su progetti stimolanti e vari, collaborando con realtà di qualsiasi settore o parte del mondo. servizi della nostra agenzia di traduzione traduzione letteraria consiste nella traduzione di testi o opere letterarie mantenendo nella lingua di destinazione tutto il senso dell’autore dell’opera nella lingua di partenza. Dato il senso artistico, è una delle aree più complesse della traduzione. Al fine di trasmettere al lettore tutto il significato di un testo non basta che il traduttore passi in un’altra lingua il valore delle parole. Anna Mioni ha iniziato a leggere molto presto e non ha più smesso, convinta che, se tutti scrivono libri, la missione della sua vita è quella di leggerli. La sua curiosità inarrestabile la porta già adolescente in ambienti internazionali, grazie a una borsa di studio per il Collegio del Mondo Unito dell’Adriatico e al diploma di International Baccalaureate. Cerca quindi di differenziarti con recensioni positive e tariffe abbordabili. Purtroppo però, dall’altro canto, potresti trovare aziende che richiedono esperienza. Lavorare online è sicuramente un ottimo modo per guadagnare online senza investire e se vuoi ampliare le tue entrate mensili senza cercare altri impieghi che richiedono la presenza fisica. Per quanto il mondo del lavoro online sia affascinante, ci sono sia vantaggi che svantaggi da considerare, se anche tu vuoi provare questa strada per la tua carriera. Le lezioni vengono svolte in gruppo o “a tu per tu”, in cui vengono svolte attività di lettura, grammatica e conversazione, per migliorare la conoscenza della lingua a tutti i livelli. I nostri corsi sono condotti da madrelingua e insegnanti specializzati, che ti aiuteranno nell’apprendimento. Ogni nostro traduttore traduce il testo originale esclusivamente nella propria lingua madre, garantendo un risultato naturale. Il nostro lavoro si fonda sulla figura del Project Manager, responsabile della valutazione, pianificazione, realizzazione e controllo di un progetto. “Consiglio vivamente i corsi di traduzione collaborativa di Parole Migranti. Progetti interessanti, scadenze adeguate e uno staff cordiale con la passione per le lingue sono solamente alcuni degli innumerevoli aspetti che rendono Supertext una delle mie agenzie preferite con le quali collaborare. Questo perlomeno è quello che pensano i 600 freelancer che abbiamo intervistato. Sprizzate idee da tutti i pori e amate lo storytelling sopra ogni cosa. Localizzare i siti Web per ottenere le prime posizioni sui più importanti motori di ricerca. Traduzione di testi editoriali come libri, romanzi (di diversi generi letterari), monografie, racconti, raccolte di poesie, pubblicazioni in generale. Dizionari della teologia § Dizionario dei nomi della Bibbia § Glossario dei termini ebraici § Piccolo glossario filosofico-teologico § Vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento. È possibile annullare l'iscrizione in qualsiasi momento utilizzando il link incluso in ogni e-mail. Resta aggiornato sugli ultimi articoli del blog e scopri metodi esclusivi per guadagnare online. Il tuo indirizzo e-mail verrà utilizzato per inviarti la mia newsletter e contenuti promozionali. La prima promuove una traduzione parola per parola, mentre la seconda si basa sull’interpretazione generale del messaggio che si vuole trasmettere. Quando si traduce in modo letterale si rischia, spesso, di perdere il significato e il senso del testo. Si tratta di una traduzione che si realizza principalmente con traduttori automatici, sebbene è necessaria una conoscenza approfondita della lingua di origine, per saper interpretare pienamente ogni frase tradotta. Collaboriamo con traduttori specializzati, che posseggono competenze linguistiche e settoriali e si aggiornano costantemente sulle normative internazionali. Assicuriamo il segreto commerciale e l’assoluta riservatezza dei dati sensibili e dei contenuti nei tuoi bilanci, reporting e altri testi finanziari. I tuoi documenti saranno, infatti, visionati solamente dal traduttore che svolgerà il lavoro commissionato. Cerchiamo data scientist o data analyst per unirsi al nostro team di freelancer professionisti. Il profilo ideale ha esperienza e familiarità nell'analisi di dati e nella gestione di modelli. Valutiamo, organizziamo e consultiamo in maniera personale, caso per caso, le candidature dei nostri traduttori. Una volta che ti abbiamo aggiunto ai nostri contatti, ti invieremo delle e-mail e potrai lavorare da casa scegliendo l’orario per te più comodo.

consultazione di glossari settoriali|servizi della nostra agenzia di traduzione